Notre approche

Des traductions méthodologiques

Notre approche

Chez Intertranslations, nous sommes convaincus qu’une excellente gestion des projets est la clé d’une traduction de qualité. Nos équipes travaillent en étroite collaboration avec nos clients pour les aider à développer un processus adapté à leurs besoins et qui répond à leurs contraintes de temps. Ainsi, nos chefs de projet coordonnent les équipes de traducteurs dédiées à votre projet tout au long du processus de traduction et vous tiennent informé à chaque étape. Nous traitons vos projets de traduction et de localisation en maintenant une communication constante, et en respectant les critères mutuellement convenus.

Méthodes de traduction

Chez Intertranslations, nous nous appuyons sur des normes reconnues à l’international pour mener à bien les projets de traduction que nous traitons, permettant ainsi à nos traducteurs de remplir leurs missions dans les délais impartis et de fournir un travail de qualité.

Gestion des projets

Chez Intertranslations, nous sommes convaincus qu’une gestion de projet efficace est au coeur d’une traduction de qualité. Nos professionnels de la traduction travaillent en étroite collaboration avec vous sur votre projet afin de développer des méthodes de travail permettant de répondre à vos besoins en temps et en heure. Ils coordonnent par la suite l’équipe de traducteurs à votre service et vous tiennent informés des avancées, à chaque étape du projet. Notre objectif est de vous guider tout au long de la traduction et/ou de la localisation à travers une communication fluide et des attentes partagées.

Responsabilité

En 20 ans d’expérience dans le secteur de la traduction, Intertranslations a su établir avec précision les missions confiées à chaque département intervenant au cours du processus de traduction. Les missions de nos équipes vont au-delà de la simple traduction : elles incluent aussi la définition d’objectifs, l’identification de problèmes liés aux références, la mise en place de solutions, l’identification des compétences et de l’expérience requises, la définition d’indicateurs de performance clés, et bien plus.

Équipes de traduction dédiées

Un projet de traduction réussi résulte d’une équipe dédiée, qui suit un set de méthodes spécifiques : regroupement des exigences du client, mise au point d’une planification adéquate, mise en place de techniques d’assurance-qualité et de contrôle-qualité systématiques.

InLance

Le système de production InLance a été mis au point en s’appuyant sur plus de vingt ans d’expérience dans la gestion de projets de traduction et de localisation complexes. Ce système a révolutionné nos processus de traduction et de localisation, en permettant aux traducteurs en interne aussi bien qu’en freelance de travailler de manière optimale, dans un environnement contrôlé et régulé.