Certifications

 

Certifications

Nous détenons des certifications en matière de qualité et de protection des données. Celles-ci nous ont été accordées par des organismes de certification internationaux et nous permettent de nous différencier à l’international.

ISO 17100:2015

La norme ISO 17100:2015 définit les exigences relatives à tous les aspects du processus de traduction ayant une incidence directe sur la qualité et la prestation des services de traduction.

Elle comprend des dispositions pour les prestataires de services de traduction (PST) concernant la gestion des processus de base, les exigences de qualification minimale, la disponibilité et la gestion des ressources, et d’autres actions nécessaires à la prestation d’un service de traduction de qualité. Elle ne s’applique pas à l’utilisation de résultats bruts produits par une traduction automatique, à la post-édition ou aux services d’interprétation.

La norme ISO 17100:2015 spécifie les étapes de traduction telles que :

  • la traduction (y compris une vérification de la traduction par le traducteur lui-même)
  • la révision par une deuxième personne
  • la relecture (étape facultative, conçue pour évaluer la pertinence de la traduction par rapport à l’objectif convenu, au domaine et aux mesures correctives recommandées)
  • la correction (vérification facultative de la prépublication)
  • le contrôle final

La norme ISO 17100:2015 définit les types de ressources, telles que les ressources humaines (les traducteurs, réviseurs, relecteurs, correcteurs et chefs de projet) ainsi que les ressources techniques et technologiques.

Elle fixe également des normes minimales telles que :

  • Les traductions doivent être révisées par une deuxième personne.
  • Un traducteur doit être titulaire d’un certificat de compétence en traduction délivré par un organisme gouvernemental approprié.
  • Définir et s’accorder sur la qualité du texte cible, sur la nature et la portée de l’assurance-qualité, et sur l’utilisation de guides stylistiques avec le client.
  • L’existence d’un processus de traitement des retours clients, qui permet de déterminer la qualité réelle de la traduction et la satisfaction du client.
  • Le prestataire de services de traduction est tenu d’archiver les projets de traduction.
  • Le respect des exigences en matière de protection des données. Les traductions sont parfois confidentielles et contiennent des informations client sensibles.

ISO 9001:2015

La norme ISO 9001:2015 est conçue pour aider les organisations à s’assurer qu’elles répondent aux besoins des clients et des autres parties prenantes tout en respectant les exigences légales et réglementaires liées à un produit ou à un programme.

Elle couvre les éléments fondamentaux des systèmes de gestion de la qualité, et plus particulièrement les exigences auxquelles doivent répondre les organismes souhaitant se conformer à la norme.

La confirmation qu’un organisme répond aux exigences de la norme ISO 9001 est fournie par des organismes tiers et indépendants de certification.

La norme précise que l’organisme doit émettre, maintenir et communiquer:

  • des procédures documentées
  • une politique de qualité
  • un manuel de qualité
  • de nombreuses archives
  • l’efficacité du système de gestion de la qualité
  • des exemples concrets de mise en œuvre

La norme ISO 9001:2015 suit une approche circulaire basée sur le processus Planifier, Faire, Vérifier, Agir. Les grandes lignes des exigences de la norme ISO 9001:2015 sont les suivantes:

Section 4 : Contexte commercial

Section 5 : Leadership

Section 6 : Planification

Section 7 : Soutien

Section 8 : Fonctionnement

Section 9 : Évaluation des performances

Article 10 : Amélioration

ISO/IEC 27001:2013

La norme ISO/IEC 27001:2013 est une norme relative à la sécurité de l’information qui spécifie les exigences des systèmes de gestion de la sécurité de l’information (SGSI).

La norme s’intitule  » Technologies de l’information — Techniques de sécurité — Systèmes de management de la sécurité de l’information — Exigences » et aide les organisations visant à se conformer à de multiples normes à améliorer leur système informatique.

Les organisations conformes à la norme peuvent être certifiées par un organisme de certification indépendant et accrédité après avoir réussi un audit formel de conformité.

La norme ISO/IEC 27001:2013 comporte dix courtes clauses auxquelles s’ajoute une annexe, qui couvrent :

  1. Le champ d’application de la norme
  2. Le processus de référencement d’un document
  3. La réutilisation des termes et définitions de la norme ISO/IEC 27000
  4. Le contexte organisationnel et les parties prenantes
  5. Le leadership en matière de sécurité de l’information
  6. La planification d’un système de gestion de la sécurité de l’information, d’une évaluation des risques et de leur traitement
  7. Le soutien d’un système de gestion de la sécurité de l’information
  8. Le fonctionnement opérationnel d’un système de gestion de la sécurité de l’information
  9. L’évaluation des performances du système
  10. La prise de mesures correctives et amélioration du système

Annexe A : Liste des contrôles et de leurs objectifs.

Cyber Essentials

Le programme Cyber Essentials a été développé par le gouvernement britannique, en collaboration avec des professionnels de l’industrie, et remplit deux fonctions. Il fournit une liste claire des contrôles de base que toute organisation devrait mettre en place afin d’éliminer le risque présenté par les menaces régulières d’Internet, dans le cadre des 10 mesures du gouvernement pour la cybersécurité.