Bienvenue sur le blog d'Intertranslations !

 

Actualités & Traduction

Les fêtes de fin d’année: moment idéal pour les traductions marketing

La période des fêtes de fin d’année est un moment pendant lequel nous dépensons énormément d’argent ! Nous faisons plaisir à nos proches ainsi qu’a nous-même. Certains s’y prennent à l’avance en préparant leurs cadeaux dès septembre pour étaler les frais. Voulez-vous savoir comment les marques opèrent ? Notre article vous dévoile tout !

En savoir plus
Actualités & Traduction

L’écriture inclusive : définition, principes et traduction

Sans aucun doute, vous avez déjà entendu parler de l’écriture inclusive. Il existe différentes dénominations telles que : la rédaction épicène, l’écriture “dégenrée” ou le langage neutre. Elle consiste à prendre en considération tous les membres d’une société afin de lutter contre les discriminations sexistes dont celles causées par l’écriture.

En savoir plus
Culture & Traduction

L’importance du glossaire de traduction

Le glossaire de traduction est une étape primordiale dans le processus de traduction. C’est un outil efficace qui permet de délivrer une traduction de qualité supérieure. L’évolution constante des mots, l’apparition de néologismes impliquent qu’ils soient répertoriés. À travers cet article, nous vous montrerons l’importance du glossaire de traduction, vous saurez tout ce qu’il y a à savoir sur le sujet. Bonne lecture !

En savoir plus
Traductions spécifiques

L’interprétation : les notions essentielles à connaître

Il semble parfois difficile de définir clairement l’interprétation, souvent confondue avec la traduction, avouons que la frontière est mince. Bien plus utilisée qu’on ne le pense, notre article vous dévoile tout ce que vous devez savoir sur l’interprétation.

En savoir plus
Localisation

Localisation de jeux vidéo

Chez Intertranslations, nous répondons à vos besoins de localisation pour vos jeux vidéo et vos logiciels. À l’occasion de la journée mondiale du jeu vidéo qui a lieu le 22 novembre 2020, nous souhaitons partager avec vous les spécificités de cette localisation.

En savoir plus
Traductions spécifiques

Les enjeux de la traduction littéraire

La traduction littéraire est un style de traduction avec des enjeux majeurs. Comme les autres types de traduction, celle-ci ne doit pas faire l’objet d’une transcription mot à mot. Cependant, il est plus complexe de conserver l’aspect créatif et imaginaire d’une œuvre tout en l’adaptant parfaitement à la langue cible. Découvrez à travers notre article les caractéristiques, les différents enjeux de la traduction littéraire.

En savoir plus
Traductions spécifiques

La post-édition : l’intervention humaine est essentielle

La post-édition est naturellement liée à la traduction automatique. Avec l’avancée des moteurs de traduction automatique, les coûts ont nettement diminué et la rapidité est au rendez-vous. Cependant, le résultat n’est pas toujours optimal ; la post-édition entre en jeu à ce moment précis.

En savoir plus
Traductions spécifiques

Levez enfin le voile sur la différence entre la traduction assermentée et la traduction certifiée

Vous avez besoin d’une traduction officielle ? Vous entendez parler de traduction assermentée, traduction certifiée, traduction jurée. Il y a de quoi s’emmêler les pinceaux. Vous souhaiterez connaître la différence entre tous ces termes ? Intertranslations, votre agence professionnelle de traduction, vous apporte les réponses à vos questions.

En savoir plus
Culture & Traduction

Les principales différences entre le français européen et le français canadien

La langue française est parlée dans différents pays comme la Belgique, le Luxembourg, la Suisse, plusieurs pays en Afrique ou encore le Canada. Mais chaque pays a ses spécificités linguistiques. Aujourd’hui, nous abordons les différences entre le français européen et le français canadien.

En savoir plus
Traductions spécifiques

La traduction marketing : indispensable pour votre développement à l’international

Aujourd’hui, la traduction marketing est de plus en plus réalisée. Pour cause, les multinationales ont montré l’exemple en se développant à l’étranger, en sous-traitant leurs mains-d’œuvre et en s’implantant sur d’autres marchés. Mais comment ces marques, qui dominent le monde depuis des décennies, ont-elles réussi leurs développements à l’international ?

En savoir plus