Service de traduction pour les ONG (Organisations à but non lucratif)
Projets récents et difficiles
Projets récents
Pour un usage interne
Notre client: Une ONG basée au Royaume-Uni et présente dans les zones de conflit à haut risque en Amérique latine et au Moyen-Orient
Paires de langues: De l’anglais vers l’arabe, le français et l’espagnol
Description: Le client disposait de réviseurs internes pour effectuer toutes les modifications nécessaires en interne
Personnes clés: Responsable de la documentation
Type de documents: Processus et procédures internes
Outils et logiciels: PDF, InDesign et PowerPoint avec des images non modifiables
Volume:
- 198 000 mots en fichiers Word, y compris les images non modifiables
- 660 pages
- 36 fichiers PowerPoint
Public visé: Personnel interne et volontaires
Les principaux défis:
- Le temps presse
- Budget restreint
- Scripts de droite à gauche
Solution:
Nous avons proposé à notre client une solution avancée de traduction automatique. Grâce à notre logiciel de traduction automatique, la traduction a été livrée au format Word afin que le client puisse apporter ses propres modifications et corrections.
Bien que la traduction automatique ne garantisse pas une précision totale, elle constitue une excellente option pour économiser du temps et de l’argent. S’appuyant sur 25 ans d’expérience, notre logiciel de traduction automatique a été formé pour produire des résultats de haut niveau.
Ce projet a été livré en 2 jours ouvrables pour un prix extrêmement compétitif.